diumenge, 31 de desembre del 2006

ἡ ἡμὲρα τοῦ Διονύσου - Dia de Dionís

Des de la nit del dia 31 fins al dia 1 de gener, es celebrava a Grècia una festa dedicada a Dionís per a despedir l'any i donar la benvinguda al Nou Any Solar. En aquesta festa corria el vi abundantment i els homes es vestien de dones o d'animals cornuts.

San Pacià, bisbe de Barcelona al segle IV, va escriure una obra, perduda, el Cervus, contra els desordres amb què es celebrava l'Any Nou a la seua ciutat, lamentant-se perquè els cristians celebraren les Kalendas Ianuarias.

dijous, 28 de desembre del 2006

28 de Desembre. Dia d'Aracné

Aquest dia era conegut a Grècia com el dia d'Aracné
Atenea, deessa de la saviesa i de la guerra defensiva, era, a més, patrona de savis i artistes i se li atribuïa haver inventat l'art de teixir. Una bella jove, de nom Aracné, famosa per la seua habilitat en el teixit i el brodat, però molt presumptuosa, proclamava que ni tan sols Atenea podria competir amb ella pel que fa als treballs que feia. En sentir açò, la deessa es va enutjar moltíssim i, presentant-se en sa casa disfressada de vell, li va dir a la jove que fóra més modesta perquè, del contrari, podria atraure la fúria dels déus. Aracné, tanmateix, li contestà que desitjaria que la deessa l'escoltara per, així, reptar-la a una competició en la qual li provaria la veritat de les seues declaracions. Aquesta contestació tan insolent enutjà de tal manera Atenea que es llevà la disfressa i acceptà el repte.
Començaren a teixir i, en acabar, Aracné s'adonà que el treball d'Atenea era millor. Va tractar de penjar-se, però Atenea la va condemnar a filar i teixir per sempre més convertida en una aranya.
També aquest dia es consagra a honrar a Hècate, Selene i Apol·lo.
Aquest és l'ultim dels dies d'Alcíone.

dimarts, 26 de desembre del 2006

αἱ ἡμεραι τῆς Ἀλκυόνης - Els dies d'Alcíone

Il·lustració de Silvia Smith

Són coneguts com els dies d'Alcíone els set dies anteriors i els set posteriors al Solstici d'hivern. Són dies en què el vent no bufa i les ones es mantenen en calma.
Conta el mite que Alcíone, filla d'Èol, rei dels Vents, es va casar amb Ceix, que era fill de l'Estel del Matí (Eòsfor o Lucifer). El seu matrimoni era tan feliç que ells mateixos es comparaven amb Zeus i Hera. Irritats per eixe fet, els déus els van transformar en aus: ell, en cabussó (cast. somormujo); ella, en alció. Com que Alcíone feia el seu niu a la vora del mar i les ones li'l destruïen implacablement, Zeus es va compadir d'ella i va ordenar que els vents es calmaren durant els set dies anteriors i els set posteriors al Solstici d'hivern, període en què l'alció cova els ous. Són els dies de l'alció, que no coneixen les tempestes.
Ovidi conta una història bastant diferent: Ceix, casat amb Alcíone, havia decidit anar a consultar un oracle. Al llarg del viatge, el va sorprendre una tempesta, a conseqüència de la qual el vaixell en què viatjava va sotsobrar i ell va morir ofegat. Les ones portaren el seu cos a la vora, on el va trobar la seua dona. Desesperada, es va transformar en una au de veu planyívola i els déus concediren al marit una metamorfosi semblant.
Aquest és un període de celebració de la bona voluntat associat amb el començament de l'hivern i l'Any Nou Solar.

Ἁλῷα - Festes Halôes

(ἅλως, -ω (ἡ), era on es batien els cereals)
Sabem pel patriarca bizantí Foci que aquesta celebració, en honor a Demèter, Core i Dionís, es feia el 25 o 26 de desembre. Es tracta d'una festa de purificació, el ritual de la qual coneixem bastant bé per un escoli a Llucià (Diàleg de les cortesanes I, 1) La festa estava reservada a les dones i incloïa la comunicació de secrets relatius a la feminitat. Part de la festa consistia en l'αἰσχρολογία, açò és, professió d'obscenitats, que es feia amb la companyia de símbols sexuals i abundants libacions de vi. Les Halôes començaven a Atenes i acabaven a Eleusi, on els magistrats preparaven un banquet amb productes de la terra i la mar, tret d'aquells que estaven prohibits en els misteris eleusins, com ara les mangranes, les pomes, els ous, etc. Quan el banquet estava preparat, es deixava tot en mans de les dones.
Per Alcífron sabem que les dones passaven tota la nit vetllant, a la llum i el calor de les fogueres. La ciutat els proporcionava la llenya, a més dels empostissats, el que exclou que aquesta nit tinguera un caràcter privat, posterior al ritual en si.
L'escoli a Llucià diu així:
Halôes: festa a Atenes que comprén misteris de Demèter, Core i Dionís [...] En aquesta festa, es celebra un ritu de dones a Eleusi i s'hi fan molts jocs i burles. Només les dones que hi acudeixen poden dir el que vulguen; aleshores, es diuen entre elles les grolleries més grans i les sacerdotesses, acostant-s'hi dissimuladament, les instrueixen a l'orella, a manera de secret, sobre la unió per rapte. I es criden, totes les dones entre si, grolleries i ximpleries, mentre porten a les mans imatges indecents de persones, tant de mascles com de femelles. El vi corre abundós, aleshores, i taules plenes de tota mena de menjars de terra i de mar, llevat dels prohibits al ritu dels iniciats -em refereix a les mangranes, les pomes, l'aviram de casa, els ous... Diverses classes de peix, com ara els mollets, etc.

Διονύσια τὰ κατ'ἀγρούς - Dionísies agràries

La celebració d'aquestes festes tenia lloc durant el mes Posideó. Es tractava d'una processó al voltant d'un fal·lus amb què es buscava propiciar la fertilitat dels camps sembrats durant la tardor. No es pot precisar quan es va produir l'associació d'aquesta festa amb el déu Dionís, però sí sabem, pel testimoni d'Aristòfanes en Acarnienses 241-279, que la processó tenia com a protagonista un enorme fal·lus, símbol de fertilitat, i en ella una jove portava una cistella plena de panses o altres fruites, així com una olla plena de llegums que s'oferia al déu, i es conduïa una cabra al sacrifici.
Aristòfanes, en la seua obra, ens presenta una paròdia de la processó en la qual Diceòpoli, el protagonista, vol concluir una treva amb Esparta. La paraula grega emprada per a treva és σπονδαί, el plural d'una paraula que significa libació de vi oferida als déus, ja que la signatura del contracte de pau es garantia a Grècia mitjançant un intercanvi de libacions entre les parts en conflicte. Quan la treva és ja un fet, Diceòpoli celebra al déu del vi i del teatre en una processó campestre al voltant del fal·lus:
DICEÓPOLIS.-¡Oh Dionysos! Este desprende un perfume de ambrosía y de néctar.
Es la felicidad de no tenerle miedo a las órdenes de procurarse víveres para tres días. Me
sopla en la boca: "Ve donde te plazca". Acepto esta tregua, me la sirvo, la bebo hasta la
última gota, deseándoles mucho placer. Yo, ya estoy libre de la guerra y de sus males; me
voy a celebrar las dionisíacas rústicas. [...]
DICEÓPOLIS.-(Saliendo con su mujer, su hija y dos esclavos) Silencio, silencio...
Avanza un poco, canéfora. Xantias, ¿quiéres sostener el falo bien derecho? Deja el
canastillo, hija mía, y empecemos.
LA HIJA.-Madre, dame la cuchara para echar crema sobre la torta.
DICEÓPOLIS.-Ahora, todo está a punto. ¡Oh, Dionysos, patrón mío, dígnate
concederme tu gracia para esta procesión que yo conduzco y este sacrificio que te
ofrecemos yo y mi familia. Permite que celebre con felicidad estas dionisíacas campestres
y que la tregua de treinta años me traiga la prosperidad devolviéndome a la vida
civil. Vamos, hija mía, procura llevar graciosamente el canastillo y con aire modesto.
¡Dichoso el que se case contigo y te haga unos gatitos que, como tú, exhalen sus
maulliditos matinales! Avanza y ten cuidado con la gente, no vayan a robarte, sin que te
des cuenta, tus alhajitas de oro. Xantias, cuida con tu camarada, de llevar el falo bien
derecho detrás de la canéfora. Yo os seguiré cantando el himno fálico. Tú, esposa mía,
quédate en la terraza para mirarme. ¡Adelante, en marcha!
¡Oh Falo, compañero de Dionysos, libertino y noctámbulo, que corres en pos de las
mujeres casadas, aunque también te gustan las jóvenes muchachas, yo te saludo al fin,
ahora que después de cinco años de ausencia vuelvo con alegre corazón a mi pueblo,
gracias a la paz que he concertado por mi propia cuenta y que me libra de las
preocupaciones de los combates y de los Lámacos. ¡Cuánto más agradable es, mi
querido Falo, sorprender a Trata, la linda esclava de Estrimodoro, robando troncos en el
Feleo, agarrarla por el talle, levantarla, tumbarla por tierra y quitarle la flor!
¡Falo, mi querido Falo, si tú quieres bebamos juntos y trastornado aún por el vino de
la víspera, beberás mañana la copa de la paz y yo colgaré mi escudo junto a la chimenea!

dissabte, 23 de desembre del 2006

Munera decembris

En el calendario de Filócalo del año 354 aparecen el mes de diciembre diez días no consecutivos señalados como días de combates de gladiadores distribuídos así: uno de inauguración, otro de clausura, dos de munus candida, y seis de munus arca. El munus candida era el sufragado por el cuestor candidato y el munus arca estaba organizado por un funcionario del fisco, el arcarius, que realizaba esta función en sustitución de los cuestores ausentes y usaba los fondos del arca fiscal, por lo que eran más modestos. La mayoría de los munus de diciembre eran pues costeados con fondos públicos

2 de diciembre initium muneris día de inauguración
4 de diciembre munus arca
5 de diciembre
munus arca
6 de diciembre munus arca
8 de diciembre munus kandida
9 de diciembre
munus arca
20 de diciembre munus kandida
21
de diciembre munus arca
23 de diciembre munus arca
24 de diciembre munus consummatur, clausura.

Origen de la editio quaestoria:
Durante el reinado de Claudio, en el 47 el senador P. Dolabela propuso que los cuestores organizaran unos juegos gladiatorios, pagándolos de su propio dinero, al empezar su magistratura como cuestrores, lo que ocurría el 5 de diciembre en época tardo-republicana. A cambio se les dispensaba de otra obligación suya, la pavimentación de las vías públicas.

Collegio quaestorum pro satutura gladiatorium munus iniunxit detractaque Ostiensi et Gallica provincia curam aerari Saturni reddidit.(Suetonio, Claudius, 24,2, en latín)

Encargó al Colegio de los cuestores la organización de los juegos de gladiadores, en lugar de la reparación de los caminos públicos, que tenía antes a su cargo. Le quitó asimismo el gobierno de la Galia y de Ostia, y le restituyó la guarda del tesoro de Saturno

Nerón suprimió esta disposición, pero pronto la recuperó pues está documentada la editio de Lucano en el año 62. Así pues con altibajos se mantuvo y seguramente se olvidó bajo Vespasiano ya que Domiciano la restableció de nuevo

Praeterea quaestoriis muneribus, quae olim omissa revocaverat, ita semper interfuit, ut populo potestatem faceret bina paria e suo ludo postulandi, eaque novissima aulico apparatu induceret. (Suetonio Domicianus, 4,1.)

Los cuestores habían dejado caer en desuso desde hacía ya mucho la costumbre de dar combates de gladiadores a su entrada en el cargo; Domiciano la restableció, asistió siempre a tales espectáculos y permitió cada vez al pueblo pedir dos parejas de sus propios gladiadores, que presentaba los últimos y vestidos con trajes dignos del dueño del Imperio. (Suetonio, Domiciano 4,1, castellano)

En época de Domiciano esta editio quaestoria se seguía celebrando en diciembre como nos lo evidencia el epigrama de Marcial, VII, 37, en el que nos cuenta que un cuestor que era el presidente de los juegos había convenido que la señal para el degüello era sonarse la nariz, pero un inoportuno resfriado le hacía sonarse mucho y sus propios compañeros le sujetaron las manos pues temían arruinarse por la frecuencia con que cogía el pañuelo

Nosti mortiferum quaestoris, Castrice, signum?
Est operae pretium discere theta novum:
exprimeret quotiens rorantem frigore nasum,
letalem iuguli iusserat esse notam.
5 Turpis ab inviso pendebat stiria naso,
cum flaret madida fauce December atrox:
collegae tenuere manus: quid plura requiris?
Emungi misero, Castrice, non licuit.

¿Conoces, Cástrico, la señal mortífera del cuestor? Vale la pena aprender este nuevo modo de sentenciar:había ordenado que cada vez que se sonase la nariz húmeda por efecto del frío, esto fuese la señal mortal de ejecución.Colgaba de su odiosa nariz una moquita infame en una ocasión en que diciembre soplaba espantoso con su húmeda garganta: sus colegas le sujetaron las manos: ¿qué más quieres saber?El desgraciado, Cástrico, no pudo limpiarse la nariz.

A partir del año 385 parece ser que la editio quaestoria y sus munera pasó a octubre-noviembre, a las Isia.

dimarts, 19 de desembre del 2006

Opalia

A.d XIV Kalendas Ianuarias, el 19 de diciembre celebraban la festividad de Ops, diosa de la abundancia sobre todo agrícola.

Se identificó con la diosa griega Rea y se la consideró esposa de Saturno. Según Festo (203:19) se decía que Ops era la esposa de Saturno. Con ella se designaba a la tierra, ya que por la tierra distribuye todos los bienes al género humano (Opis dicta est coniux Saturni per quam uolerunt terram significare, quia omnes opes humano generi terra tribuit). También está relacionada con Vulcano, pero sobre todo como diosa de la cosecha se le asocia con el dios Consus, (protector del almacenamiento de grano), como lo demuestra que sus respectivas fiestas vayan separadas por el mismo número de días y por los epítetos con los que se invocaba a la diosa Ops, Consiva y Opiconsiva

Tenía una capilla (sacrarium) en la Regia, donde se realizaban unas ceremonias secretas a las que sólo tenían acceso las Vestales y el Pontifex Maximus. Con posterioridad se le dedicó un templo en el foro que dió lugar la fiesta del 19 de diciembre, Opalia. Y tenía otro en el Capitolio donde se celebraba su otra fiesta la Opiconsivia, el 25 de agosto.

Su imagen nos ha llegado a través de monedas, donde aparece sentada en un trono, con un cetro, globo o haz de espigas en la mano como vemos en esta figura extraída de un áureo acuñado por Clodio Albino.

Tanto Ops como Consus eran consideradas divinidades ctónicas que hacían crecer la vegetación. Al estar su morada dentro de la tierra, Ops era invocada por sus adoradores sentados, con las manos tocando el suelo, según relata Macrobio, Saturnalia I.X, 21 Huic deae sedentes vota concipiunt, terramque de industria tangunt, demonstrantes ipsam matrem terram esse mortalibus adpetendam.


Nova utilitat


Baix l'epígraf Feriae Romanae Graecaeque, iniciem hui, al nostre blog, un nou apartat que tindrà com a finalitat oferir una agenda de les festes romanes i gregues que es celebraven cada dia de cada mes. La intenció és, a més, comentar més detingudament cadascuna d'elles en diferents posts. De moment, tenim les festes romanes del mes de Desembre i, comentades, les Saturnalia. Esperem que siga realment útil.

dissabte, 16 de desembre del 2006

Saturnalia

Fiestas en honor de Saturno, instituídas en el 497 aC, a.d. XVI Kalendas Ianuarias (17 de diciembre) para conmemorar la inaguración de su templo. En un principio sólo duraban un día. Pero César le dió dos días más, Augusto y Calígula aumentaron cada uno un día y Domiciano dos más, con lo que llegaron hasta el 23 de diciembre.
Comenzaban con un sacrificio en el templo de Saturno en el foro, donde estaba depositado el erario o tesoro público guardado por los cuestores. Allí se liberaba a la estatua del dios de la cinta de lana que rodeaba su pedestal para impedirle que abandonara Roma. En esos días en la ciudad había una gran alegría ya que no había clase, ni sesiones del Senado, ni juicios, ni se ejecutaban las sentencias de muerte, en cambio se concedía la libertad a los prisioneros, quienes dejaban sus cadenas en el templo de Saturno como agradecimiento, se invertían las clases sociales y los esclavos que llevaban el pileus ( gorro cónico) como símbolo de libertad (vid. infra) iban vestidos con las ropas de sus amos y eran servidos por ellos, a los que podían criticar sin miedo. Estaba permitido hacer sorteos de loteria y se levantaba la prohibición de los juegos de azar, se celebraban banquetes públicos, se hacían regalos, velas y sigillaria (muñecos de terracota) y había espectáculos de gladiadores.
En los banquetes se sorteaba el cargo de princeps Saturnalicius que daba mandatos irónicos y burlescos a sus temporales súbditos, imponiendo su voluntad.«Una vez que los dados deciden que seas el rey, tienes derecho a que nadie te imponga ninguna orden ridícula y, sin embargo, tú puedes ordenar a quien se te antoje que diga algo vergonzante acerca de sí mismo, puedes ordenar a otro que cargue a hombros a la flautista y la pasee por la casa»(Luciano, Saturnalia IV).

La representación gráfica del mes de Diciembre en el calendario de Philocalus (del año 354 d.C.) evoca la fiesta de las Saturnales ya que nos muestra, entre otros motivos, una mesa de juego con dados y cubilete y en el margen lateral dice: "Ahora, esclavo doméstico, puedes echar una partidita con tu señor". Esto podía entenderse en sentido estrictamente literal. Sabemos que en las Saturnales el esclavo tenía licencia para "dar la vuelta a la tortilla" y decir a su señor verdades incómodas. El mundo quedaba patas arriba y podía ocurrir que los señores sirvieran a sus propios esclavos.

Así nos cuenta Marcial las Saturnales, Libro XI Epigr. VI

Unctis falciferi senis diebus,
regnator quibus imperat fritillus,
versu ludere non laborioso
permittis, puto, pilleata Roma.
5 Risisti; licet ergo, non vetamur.
Pallentes procul hinc abite curae;
quidquid venerit obvium loquamur
morosa sine cogitatione.
Misce dimidios, puer, trientes,
10 quales Pythagoras dabat Neroni,
misce, Dindyme, sed frequentiores:
possum nil ego sobrius; bibenti
succurrent mihi quindecim poetae.
Da nunc basia, sed Catulliana:
15 quae si tot fuerint quot ille dixit,
donabo tibi Passerem Catulli.

En los días jubilosos del anciano armado de hoz (1), , en los que domina como rey el cubilete de los dados (2), permites, yo creo, Roma cubierta con el gorro de los libertos (3), bromear con verso no laborioso. Te has reido; está permitido, por tanto, no se nos prohíbe. Marchad lejos de aquí, pálidas preocupaciones; voy a hablar de todo lo que se me ocurra, sin fatigosa meditación. Sirve, muchacho, vino hasta la mitad en unas copas como las que Pitágoras (4) ofrecía a Nerón, sirve, Díndimo, pero en más número: yo sin haber bebido no soy capaz de nada; cuando bebo, vienen en mi ayuda quince poetas. Dame ahora besos, pero como los de Catulo (5): si fueran tantos como los que él dijo, yo te regalaré el “Pájaro” de Catulo (6).

(1) Saturno.

(2) Porque en los días ordinarios los juegos de azar estaban prohibidos.

(3) Se usaba durante las Saturnales en señal de la libertad de que se disfrutaba

(4) Copero de Nerón

(5) Cfr Catulo V

(6) De sentido ambiguo. Puede tratarse de un gorrión o bien del libro de Catulo al que se daba este nombre.


Y ahora el final de las Saturnales: Libro V, Epigr. LXXXIV

Iam tristis nucibus puer relictis
clamoso revocatur a magistro,
et blando male proditus fritillo,
arcana modo raptus e popina,
5 aedilem rogat udus aleator.
Saturnalia transiere tota,
nec munuscula parva nec minora
misisti mihi, Galla, quam solebas.
Sane sic abeat meus December:
10 scis certe, puto, vestra iam venire
Saturnalia, Martias Kalendas;
tunc reddam tibi, Galla, quod dedisti.

Ya el niño, entristecido por haber abandonado las nueces (1), es llamado de nuevo por el maestro chillón y el tahúr, traicionado violentamente por el cubilete seductor, sacado inmediatamente del garito clandestino, borracho pide clemencia al edil. Las Saturnales han terminado totalmente y no me has enviado pequeños regalos ni menores de lo que acostumbrabas. Vayáse en buena hora mi Diciembre: sabes ciertamente, creo, que se acercan ya vuestras saturnales, las calendas de Marzo (2). Entonces te devolveré,Gala, lo que me has regalado.

(1) las nueces era el juego propio de los niños. Con ellas se entretiene durante las vacaciones

(2) el 1 de marzo era costumbre hacer regalos a las mujeres.

PILEUS: Aquí encontrarás una descripción del gorro frigio y una plantilla para hacer uno. Y aquí verás su uso como símbolo de libertad tras el asesinato de César en los idus de Marzo del 44 aC. Esta identificación del gorro frigio cónico con la libertad nos ha llegado hasta hoy como podemos ver en las alegorías de la República.



diumenge, 10 de desembre del 2006

Calendario de El Djem IV. Invierno: Diciembre, Enero y Febrero

Tras la imagen de HIEMS como un hombre con cucullus (manto con capucha) que camina hacia la izquierda y lleva en la mano una liebre y a su espalda un junco con dos patos tenemos los tres meses del invierno. December, representado por las SATURNALIA fiestas en honor de Saturno. Se ve la disputa de unos esclavos con subligaculum por una antorcha. Ianuarius, simbolizado con la celebración del 1 de enero, dos hombres se intercambian felicitaciones delante de la estatua del dios lar, adornada con hojas y productos del mes. Februarius, celebración de las LUPERCALIA, fiestas ligadas a la fertilidad. En la imagen se ve el fustigamiento de una mujer

Calendario de El Djem III.Otoño: Septiembre, Octubre y Noviembre

AUTUMNUS es un joven coronado de pámpanos de uva que camina con la cabeza vuelta hacia la izquierda y que lleva en la derecha un rhyton, y a la izquierda un pedum (cayado).
September, se trata de la celebración de la fiesta de la vendimia. Dos hombres con sombrero agarrados a unas cuerdas que cuelgan de una barra pisan la uva en una tina.
October, la imagen representa la celebración del nacimiento de Alejandro Severo. Son dos hombres ricamente vestidos que sostienen una estrella de ocho puntas
November, vemos la fiesta de HILARIA en honor a Isis. La imagen representa a tres sacerdotes, dos adornados con plumas de halcón y el tercero con la máscara de Anubis, pallum y el instrumento consagrado a la divinidad, el sistrum.

Calendario de El Djem II. Verano. Junio, Julio y Agosto

En la segunda línea está la imagen que simboliza AESTAS : es la de un joven que camina hacia la derecha, con la cabeza vuelta hacia atrás, y lleva un haz en la espalda y una hoz en la mano derecha.


Iunius (vid. supra) nos muestra una escena de la vida cotidiana en la que dos hombres venden a un viandante una bebida, lo que nos evidencia el calor de este mes.

Iulius vemos una actividad propia del mes que es la recogida de las ramas cortadas.

Augustus, está simbolizado por la imagen de la diosa cazadora Diana a la que está dedicado este mes, rodeada de un perro y un ciervo.

Calendario de El Djem I. Primavera: Marzo, Abril y Mayo.

La primera columna son las cuatro estaciones. El resto son las representaciones de los meses Marzo, Abril, Mayo, Junio, Julio, Agosto, Septiembre, Octubre, Noviembre, Diciembre, Enero y Febrero, siguiendo el orden del calendario de Numa.
En la primera línea tras la representación de VER , como un joven coronado de flores con la cabeza inclinada hacia la derecha que lleva un cabrito sobre los hombros, vemos a sus tres meses. El primer mes es Martius esta representado con la ilustración de las MAMURALIA (unos jóvenes con túnicas golpean la piel de un animal). Se trata de la fiesta de Mamurius Veturius, es decir, del viejo Marte que se celebraba el 14 de marzo. En la procesión un hombre cubierto con pieles era golpeado con varas blancas y largas hasta ser expulsado de la ciudad. Representaba el año viejo que era despedido así y se recibía el nacimiento del nuevo Marte.Después está Aprilis, representado con la fiesta de las VENERALIA, fiesta en honor de Venus. En la imagen(vid. supra) se ve a unos hombres con túnicas y coronados de flores que bailan llevando en las manos velas y crótalos (instrumento musical).
En Maius la imagen es la de la celebración del nacimiento de Mercurio, patrón de la ciudad de Thysdrus ( antigua El Djem) con el sacrificio de un carnero.

Calendario de El Djem

Este artículo es el primero de una serie de cinco que elaboré para el blog en prácticas Mosaico del calendario que empezamos en julio. Como vamos a unificar el trabajo de todos los componentes del grupo Hespérides en un único blog os los transcribo tal como los publiqué en su momento.

Estas vacaciones de Pascua tuvimos la suerte de participar en el viaje de Itinera clasica a Túnez. Allí descubrimos interesantes personas y lugares y pudimos ver in situ impresionantes ciudades, edificios, y cómo no...unos mosaicos que nos dejaban sin palabras.

Uno de ellos fue el mosaico del calendario de El Djem que se encuentra en el museo de Sousse (donde grabaron la divertida película La vida de Brian).

En él se ilustran las estaciones y los meses del año evocándolos por las fiestas religiosas o por las actividades agrícolas características. En los próximos dias iremos viéndolos uno a uno.

dijous, 7 de desembre del 2006

El mecanisme d'Antikythera


Aquesta és la millor manera d'encetar el nostre blog: fer-nos eco, nosaltres també, de la notícia que va eixir al diari El País el dia 30 de novembre sobre la publicació a la prestigiosa revista Nature dels últims treballs portats a terme per un equip d'investigadors al voltant del mecanisme conegut com d'Antikythera. Un increible instrument que ens descobreix quan d'avançada estava la ciència i la tecnologia al món grec. Per si algú ho dubtava. Dalt teniu la fotografia que va publicar El País de la reconstrucció d'aquest mecanisme.

El jardí de les Hespèrides a València!

Sí, heu llegit bé! El jardí de les Hespèrides està a València! L'ha descobert la nostra infatigable i eficient Amparo i ens el dóna a conèixer al seu blog. No deixeu de llegir aquest post tan interessant. Gràcies, Amparo, per descobrir-nos la nostra ciutat!!

dimecres, 6 de desembre del 2006

Qui sumus?

Un grup de professors de llatí i grec entusiasmats amb el món clàssic que fa ja uns quants anys va decidir treballar i crear materials per a les nostres classes. Hem centrat el nostre treball en l'estudi del còmput del temps a l'antiguitat, per a la qual cosa hem elaborat una agenda clàssica, Tempus Fugit, i un taller, Tempore Capto, amb què participem als Tallers de Sagunt en la setmana dels Ludi Saguntini. Fins a fa poc ens deiem Grup Sucro de Cultura Clàssica, però acabem de canviar-nos el nom pel de Grup de Cultura Clàssica Hespèrides. Per això el nostre títol Hortus Hesperidum. Un jardí que intentarem cuidar perquè faça moltes flors.
Amb aquest blog, intentem unificar tots aquells que creàrem per separat en el curset que Ana Ovando ens va impartir el juliol passat i que no passaren mai de la fase de pràctiques, açò és: Tempus fugit, Tempore capto, Mosaico del calendario i la Fragua de Vulcano.

Lluïsa i Amparo

Salvete, nautae! / χαίρετε, ναυταί!

Després que la pacient Ana Ovando ens donara les eines nàutiques necessàries i l'espenta per fer el blog del nostre taller, Tempore Capto, per fi ha arribat la brisa que ens calia per iniciar l'aventura de navegar per aquest mar. Esperem tenir una bona travesia i prometem detallar al nostre quadern de bitàcora el dia a dia del nostre viatge.

Curate ut valeatis!
Lluïsa i Amparo